Главная - Конусова С.В.Четверг, 23.11.2017, 18:06

Учитель русского языка и литературы Зимаков Егор Владимирович

Меню сайта
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 903
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Речевые ошибки

Главная » Русский язык » Языкознание » Виды ошибок » Речевые ошибки

Речевые ошибки

Непонимание значения слова

 Употребление слова в несвойственном ему значении.

Костер все больше и больше распалялся, пылал.

Распаляться – 1. Нагреться до очень высокой температуры, раскалиться. 2. (перен.) Прийти в сильное возбуждение, стать охваченным каким-либо сильным чувством.

Разгораться – начинать сильно или хорошо, ровно гореть.

– Употребление значимых и служебных слов без учета их значения.

Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса.

Предлог благодаря сохраняет смысловую связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. В данном примере предлог благодаря следует заменить на из-за, в результате, вследствие.

– Выбор слов-понятий с различным лексико-грамматическим значением (конкретные и отвлеченные существительные).

Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний.

Если речь идет о заболеваниях, то слово алкоголики следовало бы заменить на алкоголизм.

– Неправильное употребление паронимов.

Пароним (похожее написание и звучание, различное значение): усвоить – освоить (второе употребляется в значении более высокой степени проявления действия), предоставить (отдать в пользование) – представить (предъявить).

Человек ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение.

Праздный и праздничный – очень похожие слова, однокоренные. Но значение имеют разное: праздничный – прилагательное к праздник (праздничный ужин, праздничное настроение); праздный – не заполненный, не занятый делом, работой (праздная жизнь).

Лексическая сочетаемость

При выборе слова следует учитывать не только значение, которое ему присуще в языке, но и лексическую сочетаемость. Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом. Границы сочетаемости определяются значением слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами и т.д.

Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным.

Показывать можно пример, но не образец. А образцом можно быть, например, для подражания.

Их сильная, закаленная в жизненных испытаниях дружба многими была замечена. Слово дружба сочетается с прилагательным крепкаякрепкая дружба.

Отличать от речевой ошибки следует умышленное объединение, казалось бы, несочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо. Это особый художественный прием – оксюморон.

Употребление синонимов

Синонимы обогащают язык, делают образной нашу речь. У синонимов может быть разная функционально-стилистическая окраска. Так, слова ошибка, просчет, оплошность, погрешность – стилистически нейтральны, общеупотребительны; проруха, накладка – просторечные; косяк – разговорное; ляп – профессионально-жаргонное. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к речевой ошибке.

Совершив косяк, директор завода сразу же стал его исправлять.

При использовании синонимов часто не учитывается способность каждого из них в большей или меньшей степени избирательно сочетаться с другими словами.

Вчера мне было печально.

Синоним грустно сюда вполне подходит: Вчера мне было грустно. В безличном предложении эти слова не способны заменять друг друга так же, как и в двусоставном.

Употребление омонимов

Благодаря контексту омонимы, как правило, понимаются верно. Но все же в определенных речевых ситуациях омонимы не могут быть поняты однозначно.

Экипаж находится в отличном состоянии.

Экипаж – это повозка или команда? Само слово экипаж употреблено правильно. Но для раскрытия смысла этого слова необходимо расширить контекст.

Очень часто к двусмысленности приводит употребление в речи (особенно устной) омофонов (одинаково звучащих, но по-разному пишущихся): молот – молод, плач – плачь, стучатся – стучаться, тушь – туш; омоформ (слов, совпадающих по звучанию и написанию в отдельных формах): лечу – от лететь, от лечить; пара – от пара, от пар.

Употребление многозначных слов

При употреблении многозначных слов (как и при употреблении омонимов) очень важен контекст. Именно благодаря контексту ясно то или иное значение слова. Но бывает и иначе.

Аудитория не соответствовала требованиям лектора.

Аудиторияпомещение или аудиторияслушатели?

Многословие

Встречаются разные виды многословия:

Плеоназм – избыточное употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов.

Все гости получили памятные сувениры.

Сувенир – подарок на память, поэтому памятные в этом предложении – лишнее слово. Разновидностью плеоназмов являются выражения типа очень огромный, очень малюсенький, очень прекрасный и т.п.

Примеры, имеющиеся в таблице, показывают... (Примеры показывают...)

Использование лишних слов. Слова просто не нужны в данном тексте.

Тогда о том, чтобы вы могли улыбнуться, 11 апреля об этом позаботится книжный магазин «Дружба».

Операция – это способ, которым выполняется действие... (Операция – способ выполнения действия...); Для того чтобы обеспечить... (Чтобы обеспечить...)

Тавтология – повторение однокоренных слов или одинаковых морфем. Тавтологическими ошибками «пестрят» не только сочинения учащихся, но и газеты и журналы.

Руководители предприятий настроены на деловой настрой.

Расщепление сказуемого. Это замена глагольного сказуемого синонимичным глагольно-именным сочетанием: бороться – вести борьбу, убирать – производить уборку.

Ученики приняли решение произвести уборку школьного двора.

В официально-деловом стиле такие выражения уместны, но в речевой ситуации лучше: Ученики решили убрать школьный двор.

Слова-паразиты. Такие слова засоряют речь, особенно устную. Это разнообразные частицы, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы, не оправданные содержанием и структурой высказывания: вот, ну, это и т.п.; словечки типа: знаете ли, так сказать, фактически, вообще, честно говоря и т.п. Но эта речевая ошибка, встречающаяся сплошь и рядом в устной речи, иногда проникает и в письменную.

Обломов был избалованным, ну, в общем, ему в детстве все пытались угодить.

Лексическая неполнота высказывания.

Эта ошибка по смыслу противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова. Это происходит от желания учеников писать короче, компактнее.

Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего.

В этом предложении не хватает (и даже не одного) слова, например, что в его произведениях нет ничего лишнего.

 

При выборе слова необходимо учитывать не только его значение, лексическую, стилистическую и логическую сочетаемость, но и сферу распространения. Употребление слов, имеющих ограниченную сферу распространения (неологизмы, устаревшие, иноязычные слова, профессионализмы, жаргонизмы, диалектизмы), всегда должно быть мотивировано условиями контекста.

Новые слова (неологизмы)

Неудачно образованные неологизмы являются речевыми ошибками.

А в прошлом году на ямочный ремонт после весенней распутицы было потрачено 23 тысячи рублей.

И только контекст помогает разобраться: «ямочный ремонт» – это ремонт ям.

Устаревшие слова

Архаизмы – слова, называющие существующие понятия, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными словами, – должны соответствовать стилистике текста, иначе они совершенно неуместны.

Ныне в университете был день открытых дверей.

Здесь устаревшее слово ныне (сегодня, теперь, в настоящее время) совершенно неуместно.

Историзмы – слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий: армяк, камзол, бурса, опричник и т.п. Ошибки в употреблении историзмов часто связаны с незнанием их лексического значения.

Крестьяне не выдерживают своей тяжелой жизни и идут к главному губернатору города.

Губернатор – начальник какой-нибудь области (губернии в царской России). Следовательно, главный губернатор – нелепость, к тому же в губернии мог быть только один губернатор, а его помощник назывался вице-губернатором.

Сюда же будут относится примеры употребление современных слов при описании исторических реалий.

На богатырях были кольчуги, брюки и варежки.

Слова иноязычного происхождения

Сейчас многие имеют пристрастие к иностранным словам, даже не зная иногда их точного значения. Иногда контекст не принимает иностранное слово.

Работа конференции лимитируется из-за отсутствия докладчиков.

Лимитироватьустановить лимит чего-нибудь, ограничить. Иностранное слово лимитировать в данном предложении следует заменить словами: идет медленнее, приостановилась и т.п.

Диалектизмы

Диалектизмы – слова, которые не являются общеупотребительными и являются принадлежностью какого-то говора. Диалектизмы оправданны при создании речевых характеристик героев. Немотивированное использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка. Часто этим грешат ученики, проводившие каникулы в южных или северных областях.

Бабушка сварила суп из бурака.

Бурак – по-украински свекла.

В августе я приехал с Ростова.

В южных диалектах немного другая форма управления (предложно-падежные формы), правильно – приехал из Ростова.

Разговорные и просторечные слова

Разговорные слова входят в систему литературного языка, но употребляются преимущественно в устной речи, главным образом в сфере повседневного общения. Просторечие употребляется в литературном языке обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики предмета. Разговорная и просторечная лексика, в отличие от диалектной (областной), употребляется в речи всего народа.

У меня совсем худая куртка.

Худой (разг.) – дырявый, испорченный. Ошибки возникают в тех случаях, когда употребление разговорных и просторечных слов не обоснованно контекстом.

Профессионализмы и жаргонизмы

Профессионализмы – эквиваленты терминов у работников определенной профессии: опечатка – в речи журналистов ляп; руль – в речи шоферов баранка.

Неуместное использование профессионализмов портит литературную речь.

Жаргонизмы – это бытовая просторечная лексика, свойственная некоторым группам людей (молодежи. студентам, школьникам, осужденным и т.п.).

Хотел пригласить на праздник гостей, да хибара не позволяет.

Хибара – дом.


Речевые ошибки в употреблении фразеологизмов

Призер
конкурса сайтов

Поиск
Календарь
«  Ноябрь 2017  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930



БЕЗ НАРКОТИКОВ!


Друзья сайта

  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz

  • Copyright MyCorp © 2017
    Конструктор сайтов - uCoz